顯示包含「善惡」標籤的文章。顯示所有文章
顯示包含「善惡」標籤的文章。顯示所有文章

2020-09-20

以善勝惡 Romans12:21 羅馬書

羅馬十二21 Romans 12:21 要戰勝啊!

different words used :

conquer, defeat, overcome;

勝過、克服 、制、贏過

英語 / 英文 ENGLISH

Don’t let evil conquer you, but conquer evil by doing good.
~Romans 12:21 NLT New Living Translation https://www.bible.com/bible/116/ROM.12.21.NLT

Do not be conquered by evil, but conquer evil with good.Romans (Rom) 12:21 CJB Complete Jewish Bible https://my.bible.com/bible/1275/ROM.12.21.CJB

Never let evil defeat you, but defeat evil with good.
Romans 12:21 TPT The Passion Translation https://my.bible.com/bible/1849/ROM.12.21.TPT

Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
~ Romans 12:21 KJVAAE 英皇占姆士 美國版 https://my.bible.com/bible/546/ROM.12.21.KJVAAE

Do not be conquered by evil but conquer evil with good. Romans 12:21 NABRE New American Bible Revised https://my.bible.com/bible/463/ROM.12.21.NABRE

Traditional Chinese 傳統中文

你不可被惡所勝,反要以善。」
~羅馬書 12:21 CCB https://my.bible.com/bible/1392/ROM.12.21.CCB
~羅馬書 12:21 CUNP-神 新標點和合本神版 https://my.bible.com/bible/46/ROM.12.21.CUNP-神

「不要由他的惡勝過你的善、應該把你的善勝過他的惡。」
使徒保羅達羅馬人書 12:21 南京官話新約 https://my.bible.com/bible/2034/ROM.12.21.南京官話新約


「汝勿被克于惡、乃以善矣。」
聖保羅使徒與羅馬輩書卷六 12:21 神天聖書 https://my.bible.com/bible/2283/ROM.12.21.神天聖書

「爾勿爲惡所勝、乃以善勝惡也 」 ~達羅馬人書 12:21 淺文理和合新約 https://my.bible.com/bible/1577/ROM.12.21.淺文理和合新約

「勿被邪惡克服,但須以善制惡。」 
~聖保羅致羅馬信徒書 12:21 蕭鐵笛譯本 https://my.bible.com/bible/2032/ROM.12.21.蕭鐵笛譯本


台灣現代客家語 Taiwan Hakka
「總講,毋好被壞贏走去;愛用好來贏過壞。」 ~羅馬書 12:21 THV12HDB https://my.bible.com/bible/1806/ROM.12.21.THV12Hdb


日本語 Japanese 日文

「悪に負けてはいけない。かえって、
善をもって悪に勝ちなさい。」
ローマ人への手紙 12:21 JA1955 https://my.bible.com/bible/81/ROM.12.21.JA1955

「悪に負けてはいけません。かえって、
善を行うことによって悪に打ち勝ちなさい。」 
ローマ人への手紙 12:21 JCB https://my.bible.com/bible/83/ROM.12.21.JCB

「悪に屈服くっぷくせず、善で克服こくふくせよ!」 
  ローマ教会への手紙 12:21 AB
https://my.bible.com/bible/2040/ROM.12.21.AB


法文 FRENCH フランスゴ

“Ne sois point surmonté par le mal, 
mais surmonte le mal par le bien.”
~Romains 12:21 FMAR https://my.bible.com/bible/62/ROM.12.21.FMAR

“Ne te laisse pas vaincre par le mal, 
mais surmonte le mal par le bien.”
~Romains 12:21 LSG https://my.bible.com/bible/93/ROM.12.21.LSG

“Ne te laisse pas vaincre par le mal, 
mais sois vainqueur du mal par le bien.”
~Lettre aux Romains 12:21 PDV2017 https://my.bible.com/bible/133/ROM.12.21.PDV2017


🙏找回&拔出
心中神劍
戰勝


2020-04-24

災難中求拯救 2Chronicles7:14 歷代誌下

🔤🌸🀄English.日本語.中文. 「有乜解救?」
歷代誌下 . 歴代志下. 2 Chronicles
 💌💌💌💌💌💌💌💌💌💌

英語 English 🔠🔠🔠🔠🔠

“If I shut up heaven that there be no rain, or if I command the locusts to devour the land, or if I send pestilence among my people; if my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.”
~ 2 Chronicles 7:13‭-‬14 KJVA  
King James Version with Apocrypha, American Edition
https://bible.com/bible/546/2ch.7.13-14.KJVA

“Whenever I hold back the rain or send locusts to eat up the crops or send an epidemic on my people, if they pray to me and repent and turn away from the evil they have been doing, then I will hear them in heaven, forgive their sins, and make their land prosperous again.”
~ 2 Chronicles 7:13‭-‬14  GNBDC Good News Bible Catholic
https://bible.com/bible/416/2ch.7.13-14.GNBDC

“If I shut up the sky, so that there is no rain; or if I order locusts to devour the land; or if I send an epidemic of sickness among my people; then, if my people, who bear my name, will humble themselves, pray, seek my face and turn from their evil ways, I will hear from heaven, forgive their sin and heal their land.”
~ Divrei-HamYamim Bet (2 Chronicles) 7:13‭-‬14 CJB
https://bible.com/bible/1275/2ch.7.13-14.CJB

“If I ever shut off the supply of rain from the skies or order the locusts to eat the crops or send a plague on my people, and my people, my God-defined people, respond by humbling themselves, praying, seeking my presence, and turning their backs on their wicked lives, I’ll be there ready for you: I’ll listen from heaven, forgive their sins, and restore their land to health. ”
~ 2 Chronicles 7:12‭-‬18 MSG   The Message 
https://bible.com/bible/97/2ch.7.12-18.MSG

日本語 Japanese🌸🌸🌸

「わたしが天を閉じて雨をなくし、またはわたしがいなごに命じて地の物を食わせ、または疫病を民の中に送るとき、 わたしの名をもってとなえられるわたしの民が、もしへりくだり、祈って、わたしの顔を求め、その悪い道を離れるならば、わたしは天から聞いて、その罪をゆるし、その地をいやす。」
~ 歴代志下 7:13‭-‬14   JA1955
https://bible.com/bible/81/2ch.7.13-14.JA1955

「わたしが天を閉ざしたため雨が降らなくなったり、いなごの大群が穀物を食い尽くしたり、伝染病が大流行したりした場合、 もし、わたしの民がへりくだって祈り、悪い道から離れてわたしに立ち返るなら、天からその祈りを聞き、彼らの罪を赦し、この地を元どおりにしよう。」
~  歴代誌Ⅱ 7:13‭-‬14   JCB  (リビングバイブル
https://bible.com/bible/83/2ch.7.13-14.JCB


傳統中文 Traditional Chinese 🀄🀄🀄

「我若使天閉塞不下雨,或使蝗蟲吃這地的出產,或降瘟疫在我子民中, 這稱為我名下的子民,若是謙卑自己,禱告,尋求我的面,轉離他們的惡行,我必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的地。」
~歷代志下 7:13‭-‬14  RCUV  和合本修訂版
https://bible.com/bible/139/2ch.7.13-14.RCUV


「若我使天不下雨,使蝗蟲吞吃地上的出產,或叫瘟疫在我民中流行, 而這些被稱為我名下的子民若謙卑下來,祈禱、尋求我的面,離開惡道,我必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的土地。」
~ 歷代志下 7:13‭-‬14  CCB  當代譯本修訂版
https://bible.com/bible/1392/2ch.7.13-14.CCB

French 法文 フランス語 

“Si je ferme les cieux, et qu'il n'y ait point de pluie ; et si je commande aux sauterelles de consumer la terre ; et si j'envoie la mortalité parmi mon peuple ; Et que mon peuple, sur lequel mon Nom est réclamé, s'humilie, et fasse des prières, et recherche ma face, et se détourne de sa mauvaise voie, alors je l'exaucerai des cieux, et je pardonnerai leurs péchés, et je guérirai leur pays.”

~ 2 Chroniques 7:13‭-‬14 FMAR
https://bible.com/bible/62/2ch.7.13-14.FMAR




高階:  思考 探索
A,「尋求  主的面 」
Seek my face / seek my presence
意思是甚麼?

B,「祈禱」怎樣是有效的祈禱?
再強勁有效力的祈禱 要再加甚麼?


A short version can be seen in in IG :
https://www.instagram.com/p/B-FBc-DhoSN/?igshid=6rt6kpax1bj0

#聖經  #聖書 #Bible
#歷代志下  #悔改
#弟兄姊妹  #基督  #信者得救
#抗疫  #禱告  #尋找神
#大流行  #蝗  #疫 #災
 #懲罰  #求寬恕 #求主垂憐  #生路  #解救