🅰👘🀄🐸multi-languages.使徒行傳15章28至29節 Acts 15:28-29
中英對照 中文英文日本語法文
🅰English 英語 anglaise
TPT :
“Stay away from anything
sacrificed to a pagan idol, from eating what is
strangled or
with any blood, and from
any form of sexual immorality. You will be beautiful believers if you keep your souls from these things, and you will be true and faithful to our Lord Jesus. May God bless you!”
~Acts 15:·29 TPT
https://bible.com/bible/1849/act.15.29.TPT
AMPC :
“That you abstain from
what has been sacrificed to idols and from [tasting]
blood and from
[eating the meat of animals] that have been strangled and from
sexual impurity. If you keep yourselves from these things, you will do well. Farewell [be strong]!”
~Acts 15:29 AMPC
https://bible.com/bible/8/act.15.29.AMPC
GW : “by keeping away from
food sacrificed to false gods, from eating
bloody meat, from eating the
meat of strangled animals, and from
sexual sins. If you avoid these things, you will be doing what’s right. Farewell!”
~Acts 15:29 GW
https://bible.com/bible/70/act.15.29.GW
JCB : “to abstain from
what has been sacrificed to idols, from
blood, from
things strangled, and from
fornication. If you keep yourselves from these, you will be doing the right thing. Shalom !”
~Acts of Emissaries of Yeshua (Act) 15:29 CJB
https://bible.com/bible/1275/act.15.29.CJB
KJV: King James Version
“That ye abstain from
meats offered to idols, and from
blood, and from
things strangled, and from
fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.”
~Acts 15:29 KJV
https://bible.com/bible/1/act.15.29.KJV
GNBDK : Catholic Good News Bible
“eat no food
that has been offered to idols; eat no
blood; eat no
animal that has been strangled; and keep yourselves from
sexual immorality. You will do well if you take care not to do these things. With our best wishes.”
~Acts 15:29 GNBDK
https://bible.com/bible/431/act.15.29.GNBDK
⚪ ⚪ ⚪ ⚪ ⚪ ⚪ ⚪
Traditional Chinese 傳統中文字 🀄
CNV 新譯本:
「就是禁
戒祭過偶像的食物、
血、
勒死的牲畜和
淫亂。
這些事你們若能保守自己不作,那就好了。祝你們平安!」
~ 使徒行傳 15:29 CNV
https://bible.com/bible/40/act.15.29.CNV
CCB 當代譯本修訂版:
「要遠避
祭拜偶像的事,不可吃
血,
不可吃
勒死的牲畜,不可
淫亂。
你們一一遵守這些事就好了。祝平安!」
~使徒行傳 15:29 CCB
https://bible.com/bible/1392/act.15.29.CCB
臺灣客家話:
「你等毋好食
拜過偶像个食物;毋好食
血抑係
揢死个頭牲;
也毋好行
淫亂个事。這幾件,你等莫犯就好。願你等平安!」
~使徒 15:29 THV12HDB
https://bible.com/bible/1806/act.15.29.THV12HDB
楊格非文理譯本:
「蓋聖神與我等決意、不以他任任爾、惟此要者數端、
即戒食
祭偶像之物、與
血、及
勒死之牲、並戒
姦淫、
爾若戒此、則善矣、願爾平安○」
~使徒行傳 15:29 楊格非文理譯本
https://bible.com/bible/2218/act.15.29.楊格非文理譯本
⚪ ⚪ ⚪ 個人筆記⚪ ⚪ ⚪
💡
生命... 血... 肉體生命必有血啊!
💡不可殺生
💡宜戒屍肉: 請參考 創世記一章29節
Japanese 日本語 japonais👘
JCB:
「すなわち、
偶像に供えた物を食べないこと、
しめ殺した動物の肉は、
血を抜かないままで食べないこと、
血を食べないこと、それから、
もちろん不品行を避けることです。
これ以外のユダヤ人のおきてを押しつけるようなことは、好ましくありません。
それは聖霊もお示しになったことですし、私たちも、そう判断するのです。
皆様には、これだけを守っていただけば十分です。」
~使徒の働き 15:28-29 JCB
https://bible.com/bible/83/act.15.28-29.JCB
「
― 偶像 に 供 えたものを食べない
― 絞め殺された動物の肉を食べない
― 血のある状態で肉を食べない
― 結婚した異性以外とセックスをしない
以上、4点を 避 ければ、よし。
それでは、よろしくお願いします。
――おしまい―― 」
~使徒の活動記録 15:29 AB
https://bible.com/bible/2040/act.15.29.AB
French 法文 フランス語
FMAR: Martin 1744
“Savoir , que vous vous absteniez des choses sacrifiées aux idoles, et du sang, et des bêtes étouffées, et de la fornication ; desquelles choses si vous vous gardez, vous ferez bien. Bien vous soit !”
~ Actes 15:29 FMAR
https://bible.com/bible/62/act.15.29.FMAR
German 德文 ドイツ語
ELB71 : Elberfelder 1871
“euch zu enthalten von Götzenopfern und von Blut und von Ersticktem und von Hurerei. Wenn ihr euch davor bewahret, so werdet ihr wohl tun. Lebet wohl!"
Apostelgeschichte 15:29 ELB71
https://bible.com/bible/58/act.15.29.ELB71
信者得救 金句 聖經
齋戒 戒肉 戒血 戒殺生 戒淫
文言文 中英對照 中英日 和英 漢和
門徒 使徒行傳
基督 信徒 飲食
弟兄姊妹