筆記在尾 Notes at the end.
English 英語
And “don’t sin by letting anger control you.” Don’t let the sun go down while you are still angry, for anger gives a foothold to the devil.
傳統中文 Traditional Chinese
~ 以弗所書 4:26-27 CCB
動氣就當謹防犯罪、不可含怒到日落。 不可給魔鬼稍留地步。
~ 使徒保羅達以弗所人書 4:26-27 北京官話譯本1870
你們一旦發怒,切勿犯罪;不可終日受衝動; 也不可讓魔鬼有隙可乘。
~ 聖保羅致以弗所教會書 4:26-27 蕭鐵笛譯本1967
~ 以弗所書 4:26-27 THV12HDB 臺灣客家語現代譯本2012
Japanese 日本語
怒ることがあっても、罪を犯してはならない。憤ったままで、日が暮れるようであってはならない。 また、悪魔に機会を与えてはいけない。
~ エペソ人への手紙 4:26-27 JA1955 口語訳
「腹を立てることがあっても、恨みをいだいて過ちを犯してはダメだ。」―― 【聖書:詩篇4:4より引用】 日が沈んだあとも怒ったままでいてはいけない 誰かを 赦 さずに、悪魔につけ込むすきを与えないように。
~ エペソ教会への手紙 4:26-27 AB
French 法文 フランス語
Si vous vous mettez en colère, ne péchez point. Que le soleil ne se couche point sur votre colère. Et ne donnez point lieu au Démon de vous perdre .
~ Éphésiens 4:26-27 FMAR 1744
Si vous vous mettez en colère, ne péchez pas; que le soleil ne se couche pas sur votre irritation; ne donnez pas accès au diable .
~ Éphésiens 4:26-27 NVS78P 1978
ドイツ語 German 德文
Zürnet, und sündiget nicht. Die Sonne gehe nicht unter über eurem Zorn, und gebet nicht Raum dem Teufel.
~ Epheser 4:26-27 ELB71
意大利文 Italian
Adiratevi, e non peccate ; il sole non tramonti sopra il vostro cruccio. E non date luogo al diavolo .
~ EPISTOLA DI S. PAOLO AGLI EFESI 4:26-27 DB1885
Credit: YouVersion Bible app .
New Living Translation, King James Version, English Standard Version, Complete Jewish Bible, The Passion Translation , Amplidied Bible, Martin 1744, Colloquial Japanese, Alive Bible, 和合本2010神版, 新譯本, 當代聖經譯本修訂版 ... etc.
👉My notes 筆記👇
太易「火遮眼」受誘惑犯罪, 真要小心呢!
咩罪?不止十誡啊?
不要私下報復/報仇,由 天父出手好.
沒有留言:
發佈留言