顯示包含「感謝」標籤的文章。顯示所有文章
顯示包含「感謝」標籤的文章。顯示所有文章

2021-05-20

感謝主 讚美 喜樂 歌頌 Thanks Tell Rejoice Sing Psalm 9 詩篇九

詩篇九1-2 聖詠九1-2 Psalm 9:1-2 ❤🎼️🎵🎶是詩是歌 

 English 英語 


 “I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. 
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High.” ~ ‭‭Psalm‬ ‭9:1-2‬ ‭KJV

 “I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.  
I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.~ ‭‭Psalm‬ ‭9:1-2‬ ‭ ASV 

 “I will give thanks to the Lord with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds.
I will be glad and exult in you; I will sing praise to your name, O Most High.” ~Psalm‬ ‭9:1-2‬ ‭ESV‬‬ 

 “I will thank Yahweh with all my heart; I will declare all Your wonderful works.  
I will rejoice and boast about You; I will sing about Your name, Most High. ” ~ HCSB 
 
I will thank you, Lord, with all my heart. I will tell about all your wonderful deeds .  
I will be glad and rejoice in you. I will make music to your name, O Most High. ” ~ Psalm‬ ‭9:1-2‬ EHV

 “For the leader. On the death of Labben. A psalm of David: 
 I give thanks to ADONAI with all my heart. I will tell about all your wonderful deeds. 
I will be glad and exult in you. I will sing praise to your name, ‘Elyon.” ~Tehillim (Psalm)‬ ‭9:1-3‬ ‭CJB‬‬ 

I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works. 
I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.” ~Psalms‬ ‭9:1-2‬ ‭DARBY‬‬1890

 “Aleph      
I praise You, O יהוה, with all my heart; I declare all Your wonders. 
I rejoice and exult in You; I sing praise to Your Name, O Most High.” ~ Tehillim (Psalms)‬ ‭9:1-2‬ ‭TS2009‬‬ 

日本語 Japanese 


 「 わたしは心をつくして主に感謝し
あなたのくすしきみわざをことごとく宣べ伝えます。 
いと高き者 よあなたによって わたしは 喜びかつ楽しみ、 
あなたの名をほめ歌います。」~詩篇9:1-2 聖書口語訳1955 日本聖書協会 

 「ああ主よ。心を尽くしてあなたをたたえます。 
目をみはるばかりの働きを、すべての人に伝えます。
私はうれしくてなりません。あなたのおかげで喜びがあふれてきます
あらゆる神々にまさる神、主よ私はあなたをほめ歌います。」~ 詩篇‬ ‭9:2-3‬ JCB 

「わたしは心を尽くして主に感謝をささげ 驚くべき御業をすべて語り伝えよう。
  いと高き神よわたしは喜び誇り 御名をほめ歌おう。」 ‭‭~ 詩篇‬ ‭9:2-3‬ ‭新共同訳‬‬ 

 傳統中文 Traditional Chinese 

「我要一心稱謝永恆主;我要敘說你一切奇妙的作為。我要因你而歡喜雀躍;至高者阿﹐我要唱揚你的名。」 ~呂振中
 「耶和華啊!我要全心稱謝你, 我要述說你一切奇妙的作為。 
我要因你快樂歡欣; 至高者啊!我要歌頌你的名。」 ~ 詩篇‬ ‭9:1-2‬ ‭CNV‬‬

 「耶和華啊, 我要全心全意地讚美你, 傳揚你一切奇妙的作為。 
我要因你歡喜快樂至高者啊我要歌頌你的名。」~‭‭詩篇‬ ‭9:1-2‬ ‭CCB‬‬

 「我要一心稱謝耶和華, 傳揚你一切奇妙的作為。 
我要因你歡喜快樂至高者啊我要歌頌你的名!」~ 詩篇‬ ‭9:1-2‬ ‭和合本2010 - 神版‬‬ 

文言文 

耶賀華乎。我將讚爾以全心。及示爾之諸奇行。 2我將喜樂于爾至尊者乎我將歌頌爾名也~ 詩篇‬ ‭9:1-2‬ 馬曼殊1823  Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781)

我一心讚美主、傳揚主一切奇事、 2我因主歡欣快樂歌頌至上主之名」~ 詩篇‬ ‭9:1-2‬ 施約瑟淺文理譯本 Samuel I.J. Schereschewsky 





2020-11-26

登堂入室 詩篇100:4-5 Psalms100

Multilingual㊙中文英文日本語。
怎樣登堂入室 跟主溝通?  詩篇第一百首4-5 Psalms100:4-5 
(小部份聖經編次有出入 編在第99章) 

近代/中古 pre-modern 英語 English -

“Go ye into his gates with praise, into his courts with hymns: and give glory to him. Praise ye his name: for the Lord is sweet, his mercy endureth for ever, and his truth to generation and generation.” ~ Psalms 99:4‭-‬5 DRC1752 Douay-Rheims Challoner Revision 1752 Catholic

“Enter ye His gates with thanksgiving, His courts with praise, Give ye thanks to Him, bless ye His Name. For good [is] Jehovah , to the age His kindness, And to generation and generation His faithfulness!” ~ Psalms 100:4‭-‬5 YLT98 Young's Translation 1898

,“Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name. For the Lord is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.”
~ Psalm 100:4‭-‬5 KJVAAE KJV King James Version with Apocrypha American Edition 1611, 1962, typsetting 2010

現代英語 Modern English

Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise! Give thanks to him; bless his name! For the Lord is good; his steadfast love endures forever, and his faithfulness to all generations.~ Psalm 100:4‭-‬5 ESV English Standard Version 2001

“Enter into His gates with thanksgiving and a thank offering and into His courts with praise! Be thankful and say so to Him, bless and affectionately praise His name! For the Lord is good; His mercy and loving-kindness are everlasting, His faithfulness and truth endure to all generations.” ~ Psalm 100:4‭-‬5 AMPC Amplified Bible Classic Edition

“Enter his gates with thanksgiving, enter his courtyards with praise; give thanks to him, and bless his name. For Adonai is good, his grace continues forever, and his faithfulness lasts through all generations.” ~ Tehillim (Psalms) 100:4‭-‬5 CJB Complete Jewish Bible English version

“Enter the temple gates with thanksgiving, go into its courts with praise. Give thanks to him and praise him. The LORD is good; his love is eternal and his faithfulness lasts for ever.”~ Psalms 100:4‭-‬5 GNBDK Good News Bible Catholic edition

"Enter with the password: “Thank you!” Make yourselves at home, talking praise. Thank him. Worship him. For God is sheer beauty, all-generous in love, loyal always and ever." ~Psalm 100:4‭-‬5 MSG The Message 1993-2002 

傳統中文 Traditional Chinese

「要懷著感恩的心進入祂的門,唱著讚美的歌進入祂的院宇; 要感謝祂稱頌祂的名。 
因為耶和華是美善的,祂的慈愛千古不變,祂的信實世代長存。」~ 詩篇 100:4‭-‬5 CCB

「當稱謝進入他的門, 當讚美進入他的院。 當感謝他,稱頌他的名! 
因為耶和華本為善; 他的慈愛存到永遠, 他的信實直到萬代。」~ 詩篇 100:4‭-‬5 RCUV


客家 Modern Hakka 

用感謝个心來進入佢个聖殿! 愛用頌讚來進入佢个聖所! 愛感謝佢頌讚佢个名! 
因為上主係至善; 佢个慈愛永遠長存; 佢个信實萬代不變。~ 詩篇 100:4‭-‬5 THV12HDB 臺灣現代客家語漢字版 2012

文言文  Classical Chinese 

「予必頌禱而進其門橛、揄揚而入其場帷、當謝其恩祝其名兮。 耶和華 無不善、恆懷慈愛、真實無妄、永世靡暨兮。」~ 詩篇 100:4‭-‬5 委辦譯本 1854


日本語 Japanese 

感謝しつつ、その門に入り、ほめたたえつつ、その大庭に入れ。主に感謝し、そのみ名をほめまつれ。 主は恵みふかく、そのいつくしみはかぎりなく、そのまことはよろず代に及ぶからである。」~詩篇 100:4‭-‬5 JA1955

感謝の思いも新たに神殿の門をくぐり、 賛美の歌声とともに宮の内庭に入りなさい。 さあ、感謝してほめたたえなさい。 主はいつも正しく、愛と思いやりに満ち、 いつまでも変わることのない真実を示されるからです。」~ 詩篇 100:4‭-‬5 JCB 1978-2016

French フランスゴ 法文 

"Entrez dans ses portes avec des actions de grâces ; et dans ses parvis, avec des louanges ; célébrez-le, bénissez son Nom. Car l'Eternel est bon ; sa bonté demeure à toujours, et sa fidélité d'âge en âge." 
~Psaume 100:4-5 FMAR 1744

"Entrez dans son temple en lui disant merci, allez dans les cours du temple en chantant sa louange ! Remerciez-le et rendez-lui gloire. Oui, le Seigneur est bon. Son amour est pour toujours, et de génération en génération il reste fidèle." 
~PDV2017 Porole De Vie 2000-2017