2020-05-30

壞人會消逝 信心喜樂 詩篇Psalms37:1-5

🔤🌸🀄 中文English 日本語
詩篇三七1-5 Psalms 37:1-5  
節錄自 大衛王  (King David) 的詩歌

傳統中文 Traditional Chinese

「不要因作惡的人心懷不平, 
不要因犯罪的人產生嫉妒。 
因為他們好像草快要枯乾,像即將凋萎的青草。 
要倚靠耶和華,並要行善; 
你要住在地上,以信實為糧食。 
你要以耶和華為, 
他就把你心裡所求的賜給你。 
你要把你的道路交託耶和華, 
並倚靠他,他就必成全。」
~詩篇 37:1‭-‬5  CNV新譯本


不要因為惡人而煩惱,也不要羡慕作惡之人,  
因為他們如瞬息枯萎的草芥,又如轉眼消逝的綠草。 
要信靠耶和華,要行善, 
要在這片土地上安然度日。  
要以耶和華為,祂必成全你的願望。  
要把一切交托給耶和華, 
信靠祂,祂必幫助你,」
~ 詩篇 37:1‭-‬5  CCB


「毋使因為作惡个人發閼;也毋使嫉妒行不義个人。 
佢等會像草當遽枯掉; 佢等會像植物盡遽燥掉。  
愛信靠上主,盡力行善; 
愛在這地上安居樂業。 
愛因為上主歡歡喜喜; 
佢就將你心所愛个賜給你。 
愛將萬事交託上主; 
信靠佢,佢就會成全。」
~詩篇 37:1‭-‬5   THV12HDB  現代臺灣客家語
https://bible.com/bible/1806/psa.37.1-5.THV12HDB

英語 English 

 “Do not fret because of evildoers, 
Be not envious toward wrongdoers. 
For they will wither quickly like the grass 
And fade like the green herb. 

Trust in the Lord and do good; 
Dwell in the land and cultivate faithfulnessDelight yourself in the Lord ; 
And He will give you the desires of your heart.”
~Psalms 37:1‭-‬4  NASB
https://bible.com/bible/100/psa.37.1-4.NASB 


 “Don’t follow after the wicked ones or be jealous of their wealth. 
Don’t think for a moment they’re better off than you. 
They and their short-lived success will soon shrivel up and 
quickly fade away like grass clippings in the hot sun. 

Keep trusting in the Lord and do what is right in his eyes. 
Fix your heart on the promises of God 
and you will be secure, feasting on his faithfulness. 
Make God the utmost delight and pleasure of your life, and 
he will provide for you what you desire the most. 
Give God the right to direct your life, 
and as you trust him along the way 
you’ll find he pulled it off perfectly” 
~Psalms 37:1-5  TPT  The Passion Translation



日本語 Japanese

「悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。
不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。 
彼らはやがて草のように衰え、
青菜のようにしおれるからである。 
主に信頼して善を行え。
そうすればあなたはこの国に住んで、
安きを得る。 
主によって喜びをなせ。
主はあなたの心の願いをかなえられる。 
あなたの道を主にゆだねよ。
主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、」
~詩篇 37:1‭-‬5  JA1955
https://bible.com/bible/81/psa.37.1-5.JA1955 

【ダビデの詩。】 
「悪事を謀る者のことでいら立つな。 
不正を行う者をうらやむな。 
彼らは草のように瞬く間に枯れる。 
青草のようにすぐにしおれる。 
主に信頼し、善を行え。 
この地に住み着き、信仰を糧とせよ。 
主に自らをゆだねよ 
主はあなたの心の願いをかなえてくださる。
あなたの道を主にまかせよ。 
信頼せよ、主は計らい」
~詩編 37:1‭-‬5  新共同訳
https://bible.com/bible/1819/psa.37.1-4.新共同訳 


フランス語 French 法文


Psaume de David. 
Aleph. 
“Ne te dépite point à cause des méchants, 
ne sois point jaloux de ceux qui s'adonnent à la perversité. 
Car ils seront soudainement retranchés comme le foin, et se faneront comme l'herbe verte. 
Beth. 
Assure-toi en l'Eternel, et fais ce qui est bon ; habite la terre, et te nourris de vérité
Et prends ton plaisir en l'Eternel, et il t'accordera les demandes de ton coeur. Guimel. 
Remets ta voie sur l'Eternel, et te confie en lui ; et il agira ;”
~ Psaume 37:1‭-‬5  FMAR  Martin 1755
https://bible.com/bible/62/psa.37.1-5.FMAR


💌 作惡的壞人 會消逝. 
💌 關於  信心 信念 信德 信靠主 喜樂 
💌 與 神 同 行


香港人加油! 

2020-05-08

抵抗誘惑試探克服考驗 Luke22:40路加福音二二40

傳統中文  English英文,日本語 Japanese,法文French
ルカ筆・福音書  Luke Gospel 路加福音   Luke 22:40

英語 English

And when he was at the place, he said unto them,
Pray that ye enter not into temptation.
~ Luke 22:40 KJVA
https://bible.com/bible/546/luk.22.40.KJVA

There he told the apostles,
 “Keep praying for strength to be spared from the severe test of your faith that is about to come.
~ Luke 22:40   TPT
https://bible.com/bible/1849/luk.22.40.TPT

When he arrived at the place, he said to them,
Pray that you will not fall into temptation.”
~ Luke 22:40   GNBDK
https://bible.com/bible/431/luk.22.40.GNBDK

Jesus left the city and went to the Mount of Olives. His followers went with him. (Jesus went there often.) He said to his followers,
Pray for strength against temptation.”
~Luke 22:39‭-‬40   ICB
https://bible.com/bible/1359/luk.22.39-40.ICB

When they arrived there he said to them,
Ask God to help you, so that you do not want to do wrong things.
~Luke 22:40   EASY
https://bible.com/bible/2079/luk.22.40.EASY

日本語 Japanese 日文


いつもの場所に着いてから、彼らに言われた、
誘惑に陥らないように祈りなさい」。
~ ルカによる福音書 22:40 JA1955
https://bible.com/bible/81/luk.22.40.JA1955

イエスは仲間と街を出ると、いつもどおりオリーブ山へ行った――
誘惑に 陥らないように祈っておけ・・・!」 仲間にそう告げると、
~ルカ筆・福音書 22:39‭-‬40 AB
https://bible.com/bible/2040/luk.22.39-40.AB

Traditional Chinese 傳統中文


既至、謂門徒曰、爾當祈禱、免入誘惑、
~ 路加福音 22:40 施約瑟淺文理譯本
https://bible.com/bible/2296/luk.22.40.施約瑟淺文理譯本

到了那裏、就對門徒說、你們應當祈禱、免得入了迷惑。
路加福音 22:40 北京官話譯本 1874
https://bible.com/bible/1581/luk.22.40.北京官話譯本

到了那地方,耶穌對他們說:「你們要禱告,免得陷入試探。
~ 路加福音 22:40 CSBT 標準譯本
https://bible.com/bible/312/luk.22.40.CSBT

到了山上,祂對門徒說:「你們要禱告,以免陷入誘惑!
~ 路加福音 22:40  CCB  當代譯本修訂版
https://bible.com/bible/1392/luk.22.40.CCB


到該所在,耶穌對佢等講:「你等愛祈禱,免得陷落迷惑。
~ 路加 22:40   THV12HDB 現代臺灣客家語
https://bible.com/bible/1806/luk.22.40.THV12HDB

法文 French   フランス語

Et quand il fut arrivé en ce lieu-là, il leur dit : 
Priez que vous n'entriez point en tentation.
~ Luc 22:40   FMAR  Martin1744
https://bible.com/bible/62/luk.22.40.FMAR

Quand il arrive à cet endroit, il leur dit : 
« Priez pour pouvoir résister quand l’esprit du mal vous tentera. »
~ Bonne Nouvelle selon Luc 22:40   PDV2017
https://bible.com/bible/133/luk.22.40.PDV2017


illustration with Luke 22:40 in 3 versions/languages