2020-09-25

食物 設計藍圖中的原設定Genesis1:29創世記一29

設計藍圖中的原設定 Design Blueprint of food. 創世記一29 Genesis 1:29 

英語  English 

New Living Translation

Then God said, “Look! I have given you every seed-bearing plant throughout the earth and all the fruit trees for your food.


English Standard Version

And God said, “Behold, I have given you every plant yielding seed that is on the face of all the earth, and every tree with seed in its fruit. You shall have them for food.


 King James Bible

And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.


Douay-Rheims Bible

And God said: Behold I have given you every herb bearing seed upon the earth, and all trees that have in themselves seed of their own kind, to be your meat: 


Complete Jewish Bible
'Then God said, “Here! Throughout the whole earth I am giving you as food every seed-bearing plant and every tree with seed-bearing fruit. '

B'resheet (Genesis) 1:29

https://my.bible.com/bible/1275/GEN.1.29


傳統中文 Traditional Chinese

新標點和合本(神版)1989-1996

'神說:「看哪,我將遍地上一切結種子的菜蔬和一切樹上所結有核的果子全賜給你們作食物。 '

創世記 1:29

https://my.bible.com/bible/46/GEN.1.29


聖經新譯本 (CNV Traditional) 1976-2010

 神說:「看哪!我把全地上結種子的各樣蔬菜,和一切果樹上有種子的果子,都賜給你們作食物。

創世記 1:29

https://www.bible.com/bible/40/GEN.1.29


北京官話 1874-2016
'天主說、遍地結子的菜蔬和一切樹上結的有核的果子、我全賜給你們吃。 '

創世記 1:29

https://wwwbible.com/bible/1581/GEN.1.29


聖經當代譯本修訂版  1979-2012

'上帝對人說:「看啊,我把地上所有結種子的菜蔬和所有樹上有籽的果子都賜給你們作食物。 '

創世記 1:29

https://www.bible.com/bible/1392/GEN.1.29


客家話 

現代臺灣客語譯本2012
'上帝講:「看啊! イ厓  將全地个五榖㧯各種果子賜給你等做食物。 '

創世記 1:29

https://www.bible.com/bible/1806/GEN.1.29


文言文

文理和合譯本1919

'又曰、遍地結實之菜蔬、懷核之樹果、我予汝以為食、 '

創世記 1:29

https://www.bible.com/bible/1578/GEN.1.29

 神天聖書 1823 Robert Morrison & William Milne
'神曰。夫我賜爾等各菜有種者全地之上。又各樹。有在自而發也。其與爾為所食。 '

創世歷代傳或稱厄尼西書 1:29

https://my.bible.com/bible/2283/GEN.1.29


Japanese日本語 

口語訳JA1955

'神はまた言われた、「わたしは全地のおもてにある種をもつすべての草と、種のある実を結ぶすべての木とをあなたがたに与える。これはあなたがたの食物となるであろう。 '

創世記 1:29

https://www.bible.com/bible/1820/GEN.1.29


共同訳聖書 1987-88
'神は言われた。 「見よ、全地に生える、種を持つ草と種を持つ実をつける木を、すべてあなたたちに与えよう。それがあなたたちの食べ物となる。 '

創世記 1:29

https://www.bible.com/bible/1819/GEN.1.29

リビングバイブル
'全地に生える種のある植物を見てみなさい。みなあなたがたのものだ。実のなる木もすべて与えるから、好きなだけ食べるがいい。 '

創世記 1:29

https://my.bible.com/bible/83/GEN.1.29


法文 フランスゴ FRENCH  


Genèse 1:29.  Martin (1744)
Et Dieu dit : Voici, je vous ai donné toute herbe portant semence qui est sur toute la terre, et tout arbre qui a en soi-même du fruit d'arbre portant semence, [et cela] vous sera pour nourriture.


德文 German  DEUTCH  


1 Mose 1:29   Luther (1912)
Und Gott sprach: Seht da, ich habe euch gegeben allerlei Kraut, das sich besamt, auf der ganzen Erde und allerlei fruchtbare Bäume, die sich besamen, zu eurer Speise,


1 Mose 1:29  Textbibel (1899)
Und Gott sprach: Hiermit weise ich euch alle samentragenden Pflanzen an, die allenthalben auf Erden wachsen, dazu alle Bäume mit samenhaltigen Früchten - das sei eure Nahrung!



2020-09-20

守護你的心 箴言四23 Proverbs4:23

 🔤🌸🀄 💌💝 👿👼箴言四23 ❤

🔤“Above everything else, guard your heart; 
for it is the source of life’s consequences.”
~Mishlei (Proverbs) 4:23 CJB

🔤“Keep and guard your heart with all vigilance and above all that you guard, for out of it flow the springs of life.” ~Proverbs 4:23 AMPC

🔤“Keep thy heart with all diligence; 
for out of it are the issues of life.”
~Proverbs 4:23 KJV

🔤💌“So above all, guard the affections of your heart, for they affect all that you are. Pay attention to the welfare of your innermost being, for from there flows the wellspring of life.”~Proverbs 4:23 TPT  The Passion Translation

💌“Be careful how you think; your life is shaped by your thoughts.”
~ Proverbs 4:23 GNBDK Good News Bible

💌“Keep vigilant watch over your heart; 
that’s where life starts. 
Don’t talk out of both sides of your mouth;
 avoid careless banter, white lies, and gossip. 
Keep your eyes straight ahead; 
ignore all sideshow distractions. 
Watch your step, and 
the road will stretch out smooth before you.
 Look neither right nor left; leave evil in the dust.”
~ Proverbs 4:23‭-‬27 MSG The Message


🀄「你要謹守你的心,勝過謹守一切, 
因為生命的泉源由此而出。」
~ 箴言 4:23 CNV 新譯本

🌸「何よりも、あなたの心を守りなさい。 
心は生活全体に影響を与えるからです。」
~ 箴言 知恵の泉 4:23 JCB

Credit :  圖片 imagery  図 :  

uksteffie1





#屬靈戰爭 #christians

#基督徒 

#泉  #こころ  #心 #守護  #守る  #思想 

#信望愛 #弟兄姊妹 

#箴言  #聖經 

#知惠  #聖書  #Proverbs 


#秘  #奥義  #日本語  #和漢  #英和 #中英對照 

#閱讀理解 #讀經  #金句

以善勝惡 Romans12:21 羅馬書

羅馬十二21 Romans 12:21 要戰勝啊!

different words used :

conquer, defeat, overcome;

勝過、克服 、制、贏過

英語 / 英文 ENGLISH

Don’t let evil conquer you, but conquer evil by doing good.
~Romans 12:21 NLT New Living Translation https://www.bible.com/bible/116/ROM.12.21.NLT

Do not be conquered by evil, but conquer evil with good.Romans (Rom) 12:21 CJB Complete Jewish Bible https://my.bible.com/bible/1275/ROM.12.21.CJB

Never let evil defeat you, but defeat evil with good.
Romans 12:21 TPT The Passion Translation https://my.bible.com/bible/1849/ROM.12.21.TPT

Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
~ Romans 12:21 KJVAAE 英皇占姆士 美國版 https://my.bible.com/bible/546/ROM.12.21.KJVAAE

Do not be conquered by evil but conquer evil with good. Romans 12:21 NABRE New American Bible Revised https://my.bible.com/bible/463/ROM.12.21.NABRE

Traditional Chinese 傳統中文

你不可被惡所勝,反要以善。」
~羅馬書 12:21 CCB https://my.bible.com/bible/1392/ROM.12.21.CCB
~羅馬書 12:21 CUNP-神 新標點和合本神版 https://my.bible.com/bible/46/ROM.12.21.CUNP-神

「不要由他的惡勝過你的善、應該把你的善勝過他的惡。」
使徒保羅達羅馬人書 12:21 南京官話新約 https://my.bible.com/bible/2034/ROM.12.21.南京官話新約


「汝勿被克于惡、乃以善矣。」
聖保羅使徒與羅馬輩書卷六 12:21 神天聖書 https://my.bible.com/bible/2283/ROM.12.21.神天聖書

「爾勿爲惡所勝、乃以善勝惡也 」 ~達羅馬人書 12:21 淺文理和合新約 https://my.bible.com/bible/1577/ROM.12.21.淺文理和合新約

「勿被邪惡克服,但須以善制惡。」 
~聖保羅致羅馬信徒書 12:21 蕭鐵笛譯本 https://my.bible.com/bible/2032/ROM.12.21.蕭鐵笛譯本


台灣現代客家語 Taiwan Hakka
「總講,毋好被壞贏走去;愛用好來贏過壞。」 ~羅馬書 12:21 THV12HDB https://my.bible.com/bible/1806/ROM.12.21.THV12Hdb


日本語 Japanese 日文

「悪に負けてはいけない。かえって、
善をもって悪に勝ちなさい。」
ローマ人への手紙 12:21 JA1955 https://my.bible.com/bible/81/ROM.12.21.JA1955

「悪に負けてはいけません。かえって、
善を行うことによって悪に打ち勝ちなさい。」 
ローマ人への手紙 12:21 JCB https://my.bible.com/bible/83/ROM.12.21.JCB

「悪に屈服くっぷくせず、善で克服こくふくせよ!」 
  ローマ教会への手紙 12:21 AB
https://my.bible.com/bible/2040/ROM.12.21.AB


法文 FRENCH フランスゴ

“Ne sois point surmonté par le mal, 
mais surmonte le mal par le bien.”
~Romains 12:21 FMAR https://my.bible.com/bible/62/ROM.12.21.FMAR

“Ne te laisse pas vaincre par le mal, 
mais surmonte le mal par le bien.”
~Romains 12:21 LSG https://my.bible.com/bible/93/ROM.12.21.LSG

“Ne te laisse pas vaincre par le mal, 
mais sois vainqueur du mal par le bien.”
~Lettre aux Romains 12:21 PDV2017 https://my.bible.com/bible/133/ROM.12.21.PDV2017


🙏找回&拔出
心中神劍
戰勝